Reading foreign languages is just like decoding a series of signs. In other words, we are reading signs, not language. One by one, each sign enters our brains and transfers to different meanings, and the speed of which depends on how frequently we practiced before.
This is the point of view brought up by Murakami Haruki, during his talk with Murakami Ryu. He said that, if you write articles with “signs”, instead of your native language, then the feeling of disbelief while writing will disappear automatically. Thus, his first novel Hear the Wind Sing was first written in English, and then being translated to Japanese.
“In this way, that’ll no longer be language anymore.”
No comments:
Post a Comment